Geschichte der Deutschen Schule Guatemala

Historia del Colegio Alemán de Guatemala

 

                                  

Um / alrededor

de 1890

Erster Versuch der Gründung einer Deutschen Schule durch Konsul Hermann Josef  Paul Schaeffer und baldige Schließung.

Primer intento de fundar un Colegio Alemán por el Consul Hermann Josef Paul Schaeffer y pronta clausura. 

1892

Entstehung einer deutschen Schulgemein-

schaft mit dem Ziel, eine Schule zu gründen

Se forma una asociación alemana con el fin de fundar un colegio.

1896 und / y

1898

Augusto Rouge bietet Unterricht für deutsche Jungen und Mädchen an.

Augusto Rouge ofrece clases para niños y niñas alemanas.

1900

Bildung des Deutschen Schulvereins in Guatemala.

 

Gewährung der Schulkonzession durch das

Erziehungsministerium Guatemalas.

 

Anmietung eines passenden Gebäudes.

 

Unterstützung der zu gründenden Schule

durch die kaiserliche Regierung in Berlin, besonders Seine Exzellenz Herrn Reichs-kanzler Grafen von Bülow und den Kaiserlichen Gesandten Herrn Dr. Jur. Von

Voigts-Rhetz.

 

Entsendung deutscher Lehrer nach Guatemala.

Se forma la asociación alemana para

establecer un colegio en Guatemala.

 

El Ministerio de Instrucción Pública

concede el permiso para fundar un colegio.

Se alquila un edificio adecuado.

 

El gobierno alemán en Berlín, en especial Su Excelencia el Canciller

Graf von Bülow y el Enviado Imperial

en Guatemala Señor Dr. Jur. Von Voigts-Rhetz, apoyan la fundación de un Colegio Alemán.

 

Profesores alemanes son enviados a Guatemala.

1.1.1901

Offizielles Gründungsdatum der Deutschen

Schule Guatemala.

 

Das Schulgebäude steht an der Ecke 4. Ave. und 9. Calle, Zone 1, einem einstöckigen Haus mit zwei Innenhöfen, das später abgebrochen wurde.

 

Die Schule ist koedukativ und wird von Dr. Stein geleitet. Deutsche Lehrer erteilen Unterricht nach deutschen Lehrplänen.

 

Unterricht findet von 8-12 und von 14-16 Uhr statt. Der Turnplatz liegt an der 3. Ave. und 10. Calle. Schlagball wird in "El Sauce" (Zone 2) und "Lo de Bran" (Zone 3) gespielt.

Fundación oficial del Colegio Alemán de Guatemala.

 

El edificio está en la 4ª avenida y 9ª calle esquina, una casa de un nivel con dos patios interiores. Fue derrumbado más tarde.

 

El colegio es co-educativo, dirigido por Dr. Stein. Profesores alemanes imparten clases según planes de estudios en Alemania.

Las clases diarias son de 8 a 12 y de 14 a 16 horas. El sitio para gimnasia está en la 3ª avenida y 10ª calle. Juegos de pe-lota se practican en "El Sauce" (zona 2) y "Lo de Bran" (zona 3).

In den folgen-den Jahren /

En los años siguientes

 

 

 

 

 

 

Fortsetzung der finanziellen und personellen Unterstützung durch die Reichsregierung in Berlin.

 

Unterricht findet in deutscher Sprache statt.

Eine Stunde täglich wird Spanisch unter-richtet.

 

Es gibt einen Kindergarten, eine Elementar-schule und eine Gymnasialabteilung.

 

El gobierno alemán continua con el apoyo financiero y docente.

 

 

Las clases se dan en idioma alemán.

La materia idioma Español se imparte una hora diaria.

 

Hay Kinder, Primaria y Secundaria.

 

1914 - 1918

Während des Ersten Weltkrieges führt die Deutsche Schule Guatemala ihren Betrieb weiter.

 

Durante la Primera Guerra Mundial el Colegio Alemán de Guatemala sigue

operando.

1917

Das Erdbeben beschädigt die Deutsche Schule schwer.

 

An der Avenida La Reforma werden behelfsmäßig einige Klassen in einem Holzhaus eingerichtet. Obwohl eine mit Holz geheizte, funkensprühende kleine Bahn und auch eine von Maultieren gezo-

gene Pferdebahn dorthin fahren, schreckt die umständliche und anstrengende Fahrt viele Eltern davon ab, ihre Kinder dorthin zu schicken.

 

Später wird wieder in der Zone 1 ein Gebäude gemietet ( 4. Avenida - 12. Calle), worauf die Schülerzahl wieder ansteigt.

 

 

Unbekannt ist das Datum des Umzugs in das Gebäude in der 8. Calle zwischen 3. und 4. Avenida, Zone 1.

 

El edificio es seriamente dañado por el terremoto.

 

En una casa de madera en la Avenida La Reforma se instalan provisionalmente algunas aulas. A pesar de que existe un pequeño tranvía propulsado por  un motor que quema madera y saca chispas, muchos padres dejan de mandar a sus hijos, debido al largo y cansado viaje.

Algunos alumnos se transportan en carretas tiradas por mulas o caballos.

 

Más tarde vuelven a la zona 1 a un edificio alquilado en la 4ª avenida y 12 calle. Vuelve a subir el número de alumnos.

 

Se desconoce la fecha  cuando el colegio se muda al edificio en la 8ª calle entre 3ª y 4ª avenida, zona 1.

1922

Einführung nationaler Lehrpläne.

Introducción del Plan Nacional de Estudios.

 

1928

Eröffnung der Deutschen Schule Quetzaltenango

Apertura del Colegio Alemán de Quetzaltenango

1934

Eröffnung eines Internats in der Hauptstadt.

Se establece un internado en la capital.

 

1935

 

Gründung der Deutschen Schule Cobán.

Fundación del Colegio Alemán de Cobán.

 

 

1936

Die Deutsche Schule Guatemala wird unter guatemaltekisches Recht gestellt. Die vor-herrschende Unterrichtssprache ist nun Spanisch.

 

Die Deutsche Schule ist modern ausge-stattet. Es gibt eine Turnhalle, ein Physik-

und Chemielabor, audiovisuelles Material und ein Tonkino. Wegen ihrer pädagogi-schen Arbeit genießt sie einen guten Ruf

unter der Bevölkerung Guatemalas.

El Colegio Alemán de Guatemala se rige según las leyes de la República de Guatemala. Ahora el idioma pre-dominante en las clases es Español.

 

El Colegio Alemán es dotado con

equipo moderno. Tiene un gimnasio, laboratorios de Física y Química, material audio-visual y un cine. Por su buen trabajo pedagógico, el colegio es reconocido entre la población guatemalteca.

 

30er Jahre /

Durante los años 30

Schülerinnen und Schüler der Deutschen Schule Guatemala nehmen an den Mär-schen zum Unabhängigkeitstag Guatemalas,

am 15. September, teil.

Los alumnos y las alumnas del Colegio Alemán de Guatemala participan en las marchas con motivo del Día de la Independencia de Guatemala, el 15 de Septiembre.

 

1937

Die Schule wird von 322 Schülerinnen und Schülern besucht. Davon haben 162 Deutsch als Muttersprache.

322 alumnas y alumnos asisten al colegio. 162 de ellos tienen Alemán como idioma materno.

 

1938

Ein neues Gesetz Guatemalas bestimmt, dass Jungen und Mädchen getrennt unterrichtet werden.

 

Einführung einer zweijährigen Handels-abteilung mit dem Abschluss "Taqui-

Mecanógrafo y Secretario Comercial".

Nach zwei Jahren wieder aufgelöst.

Una nueva ley de Guatemala obliga a que niñas y niños reciban clases

separados.

 

Se introduce la formación vocacional

con el título "Taqui-Mecanógrafo y

Secretario Comercial".

Cancelado dos años después.

 

1939

Nach Ausbruch des Zweiten Weltkrieges werden keine Lehrer mehr aus Deutschland geschickt. Die Schülerzahl sinkt aber nicht, sondern nimmt weiter zu.

Después de iniciar la Segunda Guerra Mundial ya no envian profesores desde Alemania. Sin embargo, el número de alumnos sigue creciendo.

 

Dezember /

Diciembre de

1941

Die Deutsche Schule Guatemala wird geschlossen, ebenso die Schulen in

Quetzaltenango und Cobán.

A causa de la guerra, el Colegio Alemán es clausurado, también los colegios de Quetzaltenango y Cobán.

 

 

 

 

 

 

 

1957

Gründung der "Asociación de Educación y Cultura Alejandro von Humboldt".

 

Fundación de la Asociación de Educación y Cultura Alejandro von Humboldt.

 

1958

Wiedereröffnung der Deutschen Schule Guatemala durch Regierungsvereinbarung

Nr. 1031, ausgestellt durch den Präsidenten

der Republik Guatemala.

 

 

Anmietung eines Gebäudes in der Zone 13,

3ª avenida 1-44, "Villa Ospina".

Reapertura del Colegio Alemán de Guatemala mediante el Acuerdo Gubernativo No. 1031, emitido por el Presidente de la República de Guatemala.

 

Se alquila un edificio en la zona 13,

3ª avenida 1-44, "Villa Ospina".

1961

Erwerb eines Grundstückes in der Zone 11.

Adquisición de un terreno en la zona 11,

Finca Las Charcas.

1962

Die ersten Schulabgänger schließen ihre Schulausbildung ab.

Se gradúa la Primera Promoción.

1965

Umzug der Schule an ihren heutigen Standort: Diagonal 21, 19-20, zona11.

 

El colegio se traslada a su sede actual:

Diagonal 21, 19-20, zona 11.

Seit / Desde

1976

Nach dem Erdbeben erbaut die Schule die Siedlung "Colonia Alemania 76", um den

Familien unserer Stipendiaten zu helfen.

Seitdem engagiert sich die Schule verstärkt in praktischer Aufbau- und Sozialarbeit.

Como consecuencia del terremoto, el colegio canaliza fondos para construir la Colonia Alemania 76, a fin de ayudar a las familias de nuestros estudiantes becados. En los años siguientes, hasta hoy en día, el colegio se compromete en brindar continuamente ayuda social

a comunidades necesitadas.

1984

Einführung der Deutschen Hochschulreife-

prüfung (Abitur).

Se introduce el bachillerato alemán

"Abitur".

 

1985

Einweihung der neuen Sport- und Mehr-

zweckhalle "Profesor Oscar González Recinos".

Inauguración del nuevo auditorio- gimnasio "Profesor Oscar González  Recinos".

 

1987

Bundespräsident Richard von Weizsäcker besucht Guatemala und die Deutsche Schule.

El Presidente de la República Federal de Alemania Richard von Weizsäcker visita

Guatemala y el Colegio Alemán.

 

1997

Einführung des Vorkindergartens.

 

Aufbau der Dualen Berufsausbildung mit dem Abschluss "Industriekaufmann /

Industriekauffrau" und “Außenhandelskaufmann/-kauffrau“.

Introducción del Pre-kinder.

 

Se inicia el sistema de la Formación Dual con el título "Administrador Industrial" y “Administrador en Comercio Exterior”.

1998

Das Leitbild der Deutschen Schule Guatemala wird verabschiedet.

Se aprueba la Declaración de Principios

del Colegio Alemán de Guatemala.

Ab / a partir de

2000

Jährlicher, offizieller Schüleraustausch mit Schulen in Deutschland.

Intercambio escolar anual con colegios en Alemania.

2001

Hundertjahrfeier der Deutschen Schule Guatemala.

Centenario del Colegio Alemán de Guatemala.

Ab / a partir de 2003

Einführung des 12jährigen Abiturs.

Se introduce el bachillerato alemán después de 12 años.

                                                                                                                      Gerhard Kodytek